Aprender inglés: ¿Cómo puedo ayudar a mi amigo a entender lo que está pasando en los programas de televisión estadounidenses como Thundermans y Supergirl?

Parece que estás haciendo todo lo posible por ayudar a tu nuevo amigo, ya que he visto muchas preguntas similares en Quora con respecto a este problema. 🙂 En mi opinión, es difícil (o casi imposible) encontrar doblajes finlandeses para estas series americanas, ya que los finlandeses normales pueden manejar el inglés con bastante facilidad. Noté que, a diferencia de otros países de Europa (por ejemplo, España, Francia), la mayoría de las series / programas estadounidenses se emiten aquí en inglés original con subtítulos en finés / sueco. Los subtítulos son probablemente para personas mayores o niños pequeños. No vale la pena producir copias cuando requiere mucho tiempo, dinero y esfuerzo, pero solo sirve a muy poca audiencia.

No estoy seguro de por qué su amiga (supongo que ella es una muy joven finlandesa) necesita dubs finlandeses, pero mi sugerencia para ella es practicar más y más inglés . Ella vive en los Estados Unidos, que es un ambiente ideal para aprender inglés. Dudo que ella pueda mejorar su inglés escuchando el doblaje finlandés todos los días. Acerca de la cultura estadounidense, tal vez aún sea joven para entender completamente lo que está detrás de estos programas. La verdad es que muy pocos hablantes no nativos de inglés lo hacen cuando ven un programa estadounidense por primera vez, pero a medida que pasa el tiempo, se acostumbrarán. Sin mencionar que si usas dubs, ya te has perdido algunos valores del programa. Por lo tanto, si es posible, puede ayudarla explicándole lo que no entiende sobre la cultura estadounidense. ¿Cuál podría ser una mejor manera de entender una nueva cultura compartiéndola con un local? 🙂

¡Buena suerte!

Puede traducir para ella si está familiarizado con su idioma particular.

Ser honesto sería bastante extraño y difícil de hacer. Tal vez puedas encontrar una versión torrentada del programa con subtítulos en finlandés. O, en el mejor de los casos, tu amigo necesita aprender el idioma inglés. Pero esa es solo mi opinión.

Solía ​​escribir en este programa en la primera temporada. Realmente me sorprende que no se ofrezca con subtítulos o doblado en Finlandia. ¿Es esto común en Finlandia?

Ahora estoy escribiendo para KC Undercover. Muy curioso si eso se transmite con subtítulos / doblado. He viajado bastante y nunca he visto uno de mis episodios transmitido sin traducción en un país extranjero.

Lo siento mucho, no tengo la capacidad de ofrecer servicios de traducción, pero su pregunta ha sido muy curiosa.

Puede ser complicado Hay http://cdon.com/ , http://discshop.fi y coolstuff.fi, pero solo funcionan en Finlandia y Escandinavia.
Puedes probar http://fr.tvsubtitles.net/