Depende de cómo tú y tu gente lo vean.
Te contaré sobre situaciones que he visto personalmente.
Nací en Vizag y compré en Orissa. Como mi padre trabajaba en Orissa y todos mis parientes residen en Andhra Pradesh, estoy acostumbrado a los dos idiomas, a las personas y también a su cultura.
En AP, he visto a personas que consideran a los primos como futuros prospectos de novios si la diferencia de edad es un número relativamente aceptable. El nombre de la relación en sus idiomas locales se llama como “Baava (Hombre) y Mardalu (Mujer)” . Pero en Orissa, es todo lo contrario. Aquí, son tratados como hermanos y hermanas. “Bhai” en Odia significa hermano y “Bhauni” en Odia significa hermana menor.
- Ya estoy enamorada, pero he conocido a alguien incluso más hermosa que mi niña, ¿qué debo hacer?
- ¿Por qué tanta gente asume que encontrar el amor curará la depresión?
- Mi novio rompió conmigo y sé que me ama tanto como yo lo amo y que no quiero perderlo, ¿qué debo hacer?
- ¿Cómo reaccionará un narcisista si les digo que yo (un antiguo interés amoroso) nunca más quiero volver a hablar con ellos?
- ¿Por qué tengo sentimientos instantáneos para casi todas las niñas o mujeres?
Personalmente, siento que la naturaleza de la relación es algo que depende de lo que se siente desde adentro. Si los sentimientos son mutuos independientemente del tipo, entonces es un momento jingalala.
🙂