¿Cómo perciben los estadounidenses a dos indios conversando en inglés en la India?

A2A. Solo puedo hablar por mi mismo. He tenido muchos estudiantes que han llegado recientemente de la India en mis cursos de posgrado. Algunos de mis cursos involucran presentaciones orales y documentos escritos. Estos estudiantes son brillantes y tomaron su educación secundaria y universitaria en la India. Hablan bien el ingles Los estadounidenses a menudo dicen que Gran Bretaña y Estados Unidos son “dos países separados por el mismo idioma”. Sus acentos, expresiones idiomáticas y prosodia son algo diferentes de los dialectos regionales en los Estados Unidos. A la mayoría de las personas de la India que enseñé se les enseñó inglés británico. Lo que se nota es que las personas de hoy en la India parecen hablar y escribir de una manera que era común con los británicos hace 100 años o más. Es una forma más “elaborada” de expresarse, que contrasta fuertemente con el inglés estadounidense estándar del siglo XXI, que continúa avanzando hacia oraciones declarativas más cortas con pocas cláusulas elaboradas. Y hay expresiones que suenan extrañas al oído estadounidense, como “Haré lo que sea necesario”. La mayoría de los estadounidenses ni siquiera sabrían lo que eso significa. Las personas de algunas regiones de la India parecen tener una tendencia a usar sus cabezas mientras hablan, moviendo sus cabezas hacia la izquierda y hacia la derecha. Esto es diferente de la forma en que los estadounidenses usan el lenguaje no verbal. No hay juicio aplicado a esa diferencia; es simplemente interesante en la forma en que los acentos y expresiones idiomáticas australianos son interesantes.

A2A. Para empezar, creo que la mayoría de los estadounidenses son profundamente ignorantes de la India, y me considero un poco menos ignorante que el promedio estadounidense. Muchos estadounidenses no saben que el inglés es un idioma oficial en la India, y pueden pensar erróneamente que los oradores nacieron en Estados Unidos o Gran Bretaña. Me dicen que el inglés se usa a menudo en la educación superior y en situaciones legales, pero no tengo una comprensión real de dónde, con qué frecuencia o cualquier otra cosa; ni realmente sé con qué frecuencia, digamos, un gujarati y un tamil pueden comunicarse en inglés en lugar de hindi. Me sorprende un poco cuando veo una película de Bollywood y los actores cambian repentinamente al inglés desde el hindi o el telugu que hablaban antes. Los acentos son muy notables, agradables a mis oídos y, por lo general, no son difíciles de entender. Yo, y la mayoría de los estadounidenses, no podemos distinguir el acento tamil de un hindi, a pesar de que el hindi está mucho más relacionado con el inglés que con el tamil.

Como estadounidense que ha viajado a Mumbai, Pune y Hampi; Siento que puedo responder a la pregunta desde mi perspectiva.

No me sorprendió encontrar indios hablando inglés mientras viajaba por la India. La mayoría de las personas son conscientes de que la India fue colonizada por los británicos y el idioma inglés ha sido adaptado por la mayoría de la población en las zonas urbanas.

Incluso los estadounidenses que no viajan son conscientes de que los indios hablan inglés, muchos trabajos se han subcontratado a India por su rentabilidad y muchos de estos trabajos tienen requisitos de idioma inglés. Es muy común que los estadounidenses se comuniquen en inglés con los indios por teléfono, así que dudo que muchos lo cuestionen si están en la India y escuchan una conversación en inglés.

Creo que me sorprendería más si escuchara a dos indios hablando en ruso mientras estaban en la India, pero posiblemente los percibiría como entusiastas rusos o estudiantes practicando tal vez …

Yo soy, un indio americano. Es sorprendente para la mayoría que los indios hablen inglés incluso en la India. En los comentarios dice que India fue colonizada por Gran Bretaña y, por lo tanto, hay buen inglés en la India. Déjame añadir. Cuando la India fue colonizada, fue antes de que Pakistán y Bangladesh se separaran. ¿Por qué no lo continuaron? Ver, podrían haber pensado que era un desperdicio de su economía gastar dinero en las escuelas para enseñar inglés. Pero la India entendió su valor desde hace mucho tiempo y mantuvo el inglés como idioma de aprendizaje, además del hindi, un idioma de su propio estado y sánscrito. Este es el mundo moderno y muchos indios descartan los idiomas tradicionales de la India para ser “modernos”, incluso cambiando su nombre por el de uno en inglés. Pero aún así, es una ventaja poder hablar inglés en este mundo, y también, ya que los indios en general suelen ser inteligentes (lo siento si esto es racista, pero esto es bastante cierto si realmente abres los ojos. India tiene escuelas altamente competitivas y un contenido más difícil, lo que lo lleva a estar segundo detrás de China). Los indios son altamente calificados y los ven en todas las profesiones desde la tecnología médica a la informática, por lo que no debería sorprender que la mayoría de ellos pueda hablar inglés, incluso en la India.

He estado alrededor de grupos de compañeros de trabajo de origen indio con la frecuencia suficiente como para haber confirmado lo que he aprendido en la lectura: su raro cambio a las lenguas nativas cuando hablan en privado se basa más en la coincidencia de baja probabilidad de una lengua local común que se habla con fluidez. , de lo que es una cortesía social para mí, el estadounidense no involucrado se toma una taza de café en el comedor de la oficina mientras charlan.

No he estado en la India. Sin embargo, cuando viajo al extranjero, busco evidencia cultural que pueda alterar las ideas preconcebidas adquiridas. Espero que las ideas preconcebidas estén contaminadas.

Francamente, si visitara la India, la raíz de mis sentimientos sería similar a la de ese rehén de una aldea invadida por bandidos que escaparon durante la primera noche. Sí, me escapé, pero parte de la carga de este lugar es porque lo hice. Esta es una referencia al dominio colonial británico.

Entonces, hablar en inglés es un legado de esa dominación externa. Sin embargo, los diferentes grupos étnicos, ubicados conjuntamente y hablando en todos, auguran una futura prosperidad.

No estoy seguro de por qué me pidieron que respondiera esta pregunta. No soy estadounidense, solo he vivido allí durante algunos años en el pasado. Tampoco entiendo lo que espera obtener de las respuestas. Consejos de cultura? ¿Humor? ¿Insultos?

Pero de continuar visitando los EE. UU. Y de trabajar con colegas, déjame intentarlo de todos modos.

Es extremadamente raro en estos días encontrar a alguien sorprendido de que los indios puedan hablar inglés. De todos modos están acostumbrados a que personas de varios países hablen el idioma.

Nuestro acento, la velocidad con la que hablamos, las oraciones largas, las formas ambiguas de decir no y algunos indianismos (prepone, me vuelven a inventar, me intiman, improvisan, etc.) los descartamos.

Pero los indios también han mejorado en adaptarse a las diferencias culturales, al igual que los estadounidenses. Entre amigos, hay una cierta cantidad de burlas de la cabeza meneando, acento de la canción, etc.

Puedo responder sobre eso desde mi perspectiva. Me refiero a dos indios que hablan en inglés en la India. Ocurre cuando los dos tienen lenguas maternas diferentes y, por lo tanto, necesitan un lenguaje común para comunicarse. Hindi puede ser uno, pero si alguno de ellos no lo sabe (yo no), entonces el inglés es una elección natural. La mayoría de los indios educados saben inglés como lo habrían aprendido como segundo idioma en la escuela. La educación superior en los colegios se lleva a cabo casi en su totalidad en inglés.

La mayoría de los indios, especialmente aquellos de nosotros de la parte sur del país, prefieren el inglés sobre el hindi por una razón importante: el inglés, al no ser la lengua materna de la mayoría de los indios, ¡le da a todos una desventaja igual!

La otra razón para que dos indios conversen en inglés puede ser la cortesía cuando están en un grupo, que puede incluir a alguien que no sabe el idioma que se habla.

Es interesante que todas las respuestas de las votaciones hablan de indios que hablan en inglés fuera de la India. La pregunta específicamente llama a los indios de la India que hablan entre ellos en inglés, así que hablaré con eso.

Mi esposa es estadounidense y ha estado en Mumbai un par de veces. También tuvimos algunos otros visitando la India durante nuestra boda. Recuerdo la misma reacción de todos – ¡Sorpresa!

No me sorprende que dos indios puedan hablar inglés. Por supuesto no.

Era más de: ” ¿por qué tantos me hablan a mí o a los demás en inglés cuando todos pueden hablar también en hindi? “. Siguió más sorpresa al comprar en tiendas de centros comerciales, incluso en tiendas de nivel medio como Pantaloons. Estaba claro que el representante de ventas estaba luchando en inglés (y por qué no lo haría) pero él siguió respondiendo en inglés incluso cuando yo respondía en hindi. Al principio pensamos que era porque asumían que ella no entendía el hindi, pero no era así. Luego nos dimos cuenta de que nuestro conductor recibía preguntas en inglés en alguna cadena de café y él se repetía, nos miraba en busca de ayuda o simplemente cedía y se iba – “Angrezi nahi aati” (no inglés)

Los estadounidenses son personas orgullosas que les gusta hacer todo a la manera estadounidense. Si traen una costumbre / comida / deporte de un país extranjero, lo más probable es que se americanice rápidamente. Tanto como la comida china cambió en la India (#IndianChineseIsBest). Así que fue difícil para ellos ver por qué las comunicaciones cotidianas en la India, entre amigos y conocidos ocasionales, sucedían en inglés.

A2A. No puedo dar una respuesta adecuada, ya que no soy estadounidense. Pero hablando como británico, creo que dos indios que hablan inglés se parecen mucho a otras dos personas que hablan inglés. Sus acentos pueden ser un poco difíciles de seguir, y me di cuenta de que, como cualquier otra persona, los indios tienden a mezclar algunos modismos locales en su discurso; me tomó unos días para descubrir qué tik quería decir.

Pero en la raíz, es solo gente hablando, ¿no?

Bueno, cuando estuve allí y eso sucedió, mi primera inclinación fue sorprenderme. Pero eso fue reemplazado rápidamente por un sentido de realización cuando recordé que India tiene algo así como 20 idiomas reconocidos regionalmente (además de muchos más dialectos). También recordé haber oído a alguien que me decía que Nehru forzaba más o menos a hindi en el resto del país (Nehru era Kashmiri), y que a veces las personas que hablan Tamil o Marathi lo rechazaban. Por lo tanto, tendría sentido que dos indios hablen inglés juntos si sus idiomas nativos son mutuamente incomprensibles. Sería como un nativo americano sioux y navajo en los Estados Unidos: usarían el inglés para comunicarse.

La mayoría de las personas en los Estados Unidos nunca han estado en la India, por lo que no deberían tener ninguna impresión.

Todos mis indios conversaron conmigo en inglés y, a menudo, conversamos en inglés entre ellos en mi presencia. Me pareció educado: si hubieran conversado en otro idioma, no habría entendido lo que se decía. Hablar inglés fue cortés e incluyó a los hablantes de idioma inglés que visitaban su país.

Dos indios conversando en inglés frente a los estadounidenses se sentirá bien y fresco de todos modos (ya sea que hablen correctamente, gramaticalmente o con un error gramatical).

Depende de percibir el poder de los americanos.