En el 2001 dudé sobre si contactar a un chico. Había mucho por lo que intrigarse en su perfil, pero al final dijo: “Estoy buscando una chica, no una mujer”. Yo tenía 37 años y él también. Definitivamente era una mujer y si él buscaba chicas, algo andaba mal con él. Por otro lado, el inglés no era su primer idioma. Loooong vacilación. Finalmente me puse en contacto con él.
En 2002 comencé el proceso de patrocinarlo como inmigrante.
En 2003 me casé con él.
Seguimos juntos. Estoy muy contento de haber tomado ese riesgo! En su lenguaje, ya que las palabras para “mujer” y “esposa” son las mismas, esa declaración de miedo habría leído algo así como “Estoy buscando una novia, no una esposa”. Lo que hubiera estado bien.
- ¿Haría trampa alguna vez si estuviera en una relación comprometida y cómoda que se había vuelto insatisfactoria en un sentido romántico?
- ¿Por qué los chicos buenos terminan los últimos cuando se trata de citas?
- ¿Tratar de entrar en dos escuelas a la vez es una mala idea, o para cada uno lo suyo?
- ¿Por qué la mayoría de las chicas no salen con programadores?
- ¿Cómo ven los palestinos un futuro acuerdo con Israel?
*** *** ***
Me molesta cuando alguien usa “dama” como eufemismo para “mujer” porque de alguna manera sugiere que hay algo sucio en ser mujer. Por otro lado, sé que muchas personas de origen asiático usan ‘dama’ y es solo un reflejo del uso del idioma local. Si la persona fuera asiática, me gustaría utilizar ‘mujer’ en mis respuestas y no me preocuparía demasiado.
Si pensara que el tipo tenía potencial, podría preguntarle sobre su declaración, señalando que ya tengo mi libertad, que no es suya concederla o retenerla. Entonces vería si respondía con inteligencia o irritación.