Es ‘lo siento, lo tomaste de esa manera’ una disculpa?

Esto no es una disculpa porque cambia la culpa y no se responsabiliza.

Leyendo el contexto de tu pregunta, parece que ella pudo haber tomado tu disculpa como un comentario inteligente.

Consideraría que “lamento que lo hayas tomado de esa manera” para acercarte a la misma categoría que “¡Era solo una broma!” O “¡Debes relajarte!”, Se siente menos sincero, y otra vez no es exactamente tomar la rendición de cuentas.

“Siento que lo hayas tomado de esa manera” y “Lamento que lo que dije te haya hecho daño. No quise desprenderme como grosero, pero lamento haberlo hecho “. Son dos cosas diferentes. La primera disculpa es menos sincera porque sugiere que el receptor tiene la culpa. Mientras que la segunda disculpa respalda lo que se dijo y reconoce que, independientemente de su intención, lo que se dijo o se hizo les hizo daño.

Se están disculpando porque se están ofendiendo. Es como decir lo siento, te lastimaste el trasero y eres sensible. Entonces, no lo es, y una auténtica disculpa, porque una auténtica disculpa requiere remordimiento por cualquier error que hayan cometido, y reconocer un error. En esta frase particular no hay propiedad para esa disculpa. Suena como si estuvieras siendo iluminado con gas también. Buscaría iluminación de gas porque es probable que te estén haciendo esto.

A veces es una disculpa. Realmente depende de la situación.

Por ejemplo, si alguien como usted dice mal algunas palabras en inglés y luego dice: “Lamento que lo haya tomado de esa manera”, lo que básicamente dice es que reconozco que mi falta de comprensión de este idioma ha creado una nocivo malentendido, y deseo hacerle saber que no quería hacerle daño.

Es una disculpa porque reconoce que técnicamente es su culpa, usted fue quien se comunicó mal. Tampoco es grosero porque no estás tratando de antagonizar a la otra persona al decir esto.

Sin embargo, cuando reconoces que otra persona ha sido lastimada por tus palabras y no te importa en absoluto, al decir que es grosero debido principalmente a la falta de remordimiento genuino.

Como te sentiste arrepentido, fue una disculpa. La culpa ahora recae en el maestro por malinterpretar sus disculpas.

Todo depende de la intención. No me preocuparía por eso, la gente puede cometer errores.

La respuesta es que es una disculpa si la persona a la que se lo dice cree que sí.

Contrariamente a la creencia popular, disculparse no se trata de decir palabras. Sé que muchos padres obligan a sus hijos a pedir disculpas cuando no quieren hacerlo, pero en algún momento se debe enseñar a un niño que es más que solo decir palabras. Se trata de reconocer que usted lastima o molesta a otra persona y que quiere responsabilizarse por ello. Si la persona con la que se está disculpando no siente que está asumiendo la responsabilidad, puede que no sienta que sus palabras fueron realmente una disculpa.

Su declaración de “Lamento que lo haya tomado de esa manera” no muestra que acepte la responsabilidad de ninguna manera, por lo que ella tiene derecho a no aceptarlo como una disculpa. Si abro la puerta de un armario y accidentalmente le doy un golpe en la cara a mi esposa y le duele, ¿qué disculpa crees que funcionará mejor?

“Siento que te hayas metido en mi camino”.

o

“Siento haberte herido.”

Siento que lo hayas tomado de esa manera es muy grosero y no es una disculpa.

Lo que significa es que estás culpando a otra persona por malinterpretar lo que les dijiste, pero no estás asumiendo ninguna responsabilidad por nada.

Una especie de Si bien no se arrepienten de lo que dijeron o hicieron (a usted), lamentan que hayan sido malentendidos (por usted) y / o que todavía estén atrapados en la situación. Es más o menos lo que se lamentan a sí mismos.

No, en realidad no porque al decirlo de esa manera, esencialmente le echas la culpa a la otra persona por sacar algo fuera de contexto. Creo que esto podría ser mejor. “Debería tener más cuidado con la forma en que expreso las palabras y siento tanto que haya pensado que quise decir _________ porque no lo hice”. Decirlo de esta manera es una verdadera disculpa porque está admitiendo que cometió el error.

Es una versión indiferente de una disculpa, pero sí, sigue siendo una disculpa.

no . Eso se llama gaslighting.