¿Las personas son groseras cuando no hablan inglés en público si saben cómo hacerlo y es una región / país de habla inglesa?

OK, déjame aclarar esto. Digamos que usted y su mejor amigo, ambos de habla inglesa, viajarán juntos a Italia. En preparación, ustedes toman una clase de italiano juntos, por lo que pueden hablar algo de italiano. Así que cuando caminas por la calle juntos EN PÚBLICO, rebosantes y aburridos de la arquitectura, hablas italiano, ¿verdad? Porque lo sabes, y es lo que todos hablan, ¿verdad? No. Hablarán en inglés con su amigo, incluso en público, porque así es como ambos se expresan mejor (a menos que ambos sean nerds del idioma).

En respuesta a la adición de codificación de idioma: no es su derecho entender todo lo que escucha. De hecho, ¡una vez se consideró grosero escuchar a escondidas! Debería agradecer a los hablantes de idiomas extranjeros por hacer imposible que usted pueda hacer una caída.

¿Las personas son groseras cuando no hablan inglés en público si saben cómo hacerlo y es una región / país de habla inglesa?

Supongamos que las personas en cuestión son bastante fluidas en inglés.

Incluso si es una conversación privada, parece grosero. Es como personas que usan el cifrado para comunicarse en público.

¡¿Seriamente?!

No, las personas no están siendo groseras al hablar en el idioma que desean en una conversación que tienen en público. Lo que sería grosero es que asuman que, como no hablan inglés, pueden hablar con impunidad y no ser comprendidos. He visto a muchas personas atrapadas de esa manera, y dependiendo de mi estado de ánimo, ocasionalmente pasé junto a ellas y dije “disculpe” en ese idioma. (Unkind de mí, tal vez.)

He tenido conversaciones en las que ambas partes hablaban inglés con fluidez y decidimos hablar en otro idioma, ya sea por diversión, aprendizaje, secreto o conveniencia (porque a veces es más fácil pelear en francés).

Y, por supuesto , puedes cifrar tu conversación si eres un monoglot inglés. La jerga, el argot del ladrón, la jerga de rimas cockney, ubbydubby, sesquipedalianism … tienes muchas, muchas opciones. Incluso si no estás dotado verbalmente, puedes usar sustituciones.

Lo más rudo de todo es esperar que cada conversación a tu alrededor suceda en inglés.

(¿Cuántas rondas más de esto habrá? Pensé que ya habíamos cubierto las cosas con: ¿Es descortés seguir hablando en un idioma extranjero cuando hay una tercera persona en la sala?)

De su pregunta se desprende que usted no habla otro idioma, o tal vez lo hace, es de poca importancia.

Su analogía acerca de mezclar voces es inadecuada: uno tendría que pasar por problemas adicionales para mezclar sus voces y la razón sería, evidentemente, disfrazada; cuando se trata de personas que usan sus propios idiomas, es exactamente lo contrario: lo hacen porque es más fácil y más natural para ellos, sin mencionar que en muchas culturas, usar otro idioma con su contraparte sería grosero.

Imagina el siguiente escenario: decides aprender español y, después de unos meses, crees que puedes hacerlo bien, así que vas a México. Entonces, un día, toma el autobús y mira a un viejo amigo estadounidense, o tal vez a un expatriado canadiense que conociste en el hotel o cualquier otra persona que hable inglés contigo. ¿Le hablarás en español porque estás en un autobús, en un espacio público? Apuesto a que usarías el inglés. ¿Se sentiría grosero contigo? ¿Pueden otros pasajeros solicitar que utilices el español porque estás en su presencia? [Ahora me doy cuenta de que Stephanie Kaye Turner usó un ejemplo muy similar, lo siento.]

Apostaría una gran cantidad de dinero en el que ni siquiera pensarías y solo usarías el inglés.

Para decirlo con audacia, no puedes decidir quién habla qué idioma en tu presencia, ni puedes evitar que otros hablen el idioma que sea más natural para ellos. Lo que es grosero (y xenófobo incluso) si es para usted exigir que hablen su idioma cuando está cerca, cuando el idioma que eligen no es en absoluto su problema.

Digamos que te mudaste a China. Aprendiste a hablar mandarín. Fue con un acento, no fuiste tan perfecto y no sabías todas las palabras, pero básicamente tenías fluidez. Ahora digamos que estaba en una cafetería, conversando con su esposa.

¿Hablarías en mandarín solo para que “no seas grosero”? Eso es absurdo.

Depende

Si se trata de una conversación privada entre dos personas que se sienten más cómodas hablando otro idioma, ¿de qué se trata? Por otro lado, si su conversación es sobre usted, especialmente en un entorno empresarial, entonces es extremadamente desconsiderado, IMHO.

Le invitamos a caminar a cualquier lugar de Portugal, hablando el idioma que desee, para que nadie lo piense. (De todos modos, es probable que algunos portugueses entiendan de lo que ambos están hablando, simplemente no les importará). ;RE

Nota : Portugal es un pequeño país turístico. Además, los portugueses han viajado por el mundo durante los últimos 500 años; algunos de ellos seguramente sabrán tu jerga oscura, pero realmente dudo que te escuchen a escondidas …

Al igual que un par de otros carteles, reconozco que esta pregunta se basa mucho en la cultura estadounidense. Tenemos una historia de personas desconfiadas que hablan otros idiomas. Algunos estados incluso aplican prohibiciones a las personas que hablan otros idiomas en los años 20 y 30; la Corte Suprema lo declaró inconstitucional porque prohibir los idiomas es una violación obvia de la libertad de expresión, véase Meyer v. Nebraska

Todavía hay voces que llaman para hacer del inglés el único idioma, o el idioma oficial. Especulo que incluso si lo convirtieran en el único idioma oficial, el Tribunal Supremo lo rechazaría rápidamente, ya que nuevamente viola la libertad de expresión y la expresión. Promover el habla en inglés, mientras que desalentar el habla en diferentes idiomas, al menos limita con que el gobierno promueva un tipo de discurso sobre otro.

Ahora … para salir de esta tangente.

También he escuchado a mis amigos y familiares decir cosas similares a esta pregunta a lo largo de mi vida. La mayoría de las personas en las generaciones mayores del lado de mi madre hablan Tagalog e Ilonggo en reuniones familiares y yo soy el único en mi generación que puede (bueno, hablo un poco de Tagalog, pero no Ilonggo) y he oído a mis padres quejarse sobre lo grosero que es también.

En una cultura estadounidense monolingüe, sí, en realidad no estoy de acuerdo con la mayoría de las respuestas y admito que en la cultura estadounidense es grosero … por alguna razón. No se por que Tal vez sea por nuestro valor de asimilación, pero eso es sólo una especulación.

He escuchado sobre situaciones como esta donde hablar un idioma no dominante es considerado grosero por las personas que lo hablan de forma nativa, y nuevamente esto suele ser en grandes culturas centradas en la integración como China.

Algunas personas llaman a América el “cementerio de idiomas” porque casi todos los idiomas mueren dentro de las tres generaciones después de llegar aquí.

Sin embargo, todavía no entiendo la profunda desconfianza y paranoia en la cultura estadounidense para los hablantes de otros idiomas. Como en la situación china, es puramente una cuestión de poder. No creo que los hablantes de mandarín que escuchan a los hablantes de cantonés supongan que los cantones están tramando algo.

Creo que esto es parte de la razón por la cual, como población, somos en su mayoría monolingües. La mayoría de los estados ahora requieren que los estudiantes estudien otro idioma, pero nunca lo usan entre sí o tratan de conversar con las comunidades de inmigrantes debido al tabú cultural contra hablar otros idiomas en público. Recuerdo que al estudiar alemán, mis amigos de mi clase nunca lo usarían fuera de clase, incluso cuando intentaba hablar con ellos para practicar. Uno de mis amigos le mintió a su madre en una fiesta de cumpleaños sobre “no entenderme” cuando podía hablar alemán mejor que yo.

El 70% del tiempo, según mi experiencia, la gente hablará de otra persona en otro idioma que no esté allí , o se quejará de algo que nuevamente no está allí, no de alguien presente de inmediato como una forma de insultos o tramas o algo así. . El 25% o más son solo cosas mundanas, por lo general, comida, controlar a los niños, el clima, etc., y quizás el 5% del tiempo se trata de alguien / algo justo delante de nosotros, pero generalmente solo si hablamos en ese idioma primero.

Por ejemplo … Estaba en el centro comercial con mi abuela y ya estábamos hablando en tagalo y esta señora se encontró con mi abuela y nos rozó a través de nosotros y yo estaba como “¡bastos na tao!” (gente grosera) pero no fue como si hubiera cambiado maliciosamente a Tagalog, por lo que la dama grosera no podía entender lo que estaba diciendo.

La pura paranoia es completamente injustificada. ¿Es como cometer un crimen? Realmente cree que las personas que hablan otro idioma lo hacen con un propósito tan malicioso que esconden sus palabras para cometer un delito.

Si quieres hacer una contramedida y escuchar su conversación probablemente mundana … entonces aprende el idioma.

Esta pregunta suena súper paranoica (y algo narcisista … no se trata de ti). No están hablando con usted, y no es su responsabilidad asegurarse de que pueda comprender en caso de que esté aburrido y quiera escuchar. No es como si las personas de otros países vinieran a países de habla inglesa y de repente se sientan totalmente cómodos al tener Conversaciones extremadamente privadas en público. Todavía se siente incómodo incluso cuando sabes que nadie te puede entender. Probablemente solo estén decidiendo dónde almorzar. Confía en mí, no creen que estés intentando robar sus planes de almuerzo. Solo están hablando un idioma que les resulta más cómodo.

Hablando por los Estados Unidos, no tenemos un idioma nacional, aunque supongo que muchos lo considerarían inglés. Pero Estados Unidos también es el segundo país de habla hispana más grande del mundo. También tenemos casi 3 millones de hablantes de chino. En Texas, incluso tenemos nuestra propia versión del español y nuestra propia versión del alemán.

De hecho, hay 31 idiomas hablados comúnmente en los EE. UU. (El dominio de los cuales probablemente varía según la región) según el censo de 2009. Entonces, si estás en los Estados Unidos, es probable que solo debas acostumbrarte a ello. (Idiomas de los Estados Unidos)

Además, a menos que los conozca, ¿cómo sabe si hablan inglés con fluidez? Algunas personas solo hablan otro idioma lo suficientemente bien como para pedir comida en un restaurante o preguntar dónde está el baño.

No. No es grosero.

Si estuviste en una conversación con gente en inglés y ellos cambiaron a un idioma, ellos hablaban mejor (pero tú no lo hiciste) que podría ser grosero, dependiendo de las circunstancias.

En cuanto a la analogía de tu crimen: asumo que dejas tu hogar y tu auto desbloqueados en todo momento. Después de todo, al cerrarlos, está asumiendo que alguien podría cometer un delito.

Voy a adivinar que esta respuesta fue publicada por un estadounidense. No es que quiera despreciar a los estadounidenses; Soy americano (nacido y criado) a mí mismo. Digo esto porque creo que es una pregunta que publica alguien que vive en un país que no está rodeado de países que hablan muchos otros idiomas.

Creo que la gente debería imaginar que vive en un país europeo como Suiza. Estás rodeado de países que hablan diferentes idiomas (por ejemplo, alemán, francés, italiano). No solo eso, los ciudadanos de estos países también viven en tu país. No he vivido allí, pero me imagino que es muy común escuchar estos idiomas (especialmente considerando que son idiomas oficiales del país) y nadie lo considera grosero.

Su pregunta formulada sobre países de habla inglesa. Quizás se podría decir que el inglés es el idioma oficial en los países de habla inglesa y, por lo tanto, se debe hablar.

Eso parece increíblemente estrecho si se considera que las fronteras entre países (no solo en Europa sino a nivel mundial) generalmente se han roto y son mucho más libres y abiertas.

No hay leyes alrededor de esto también.

Por último, probablemente hay una cierta ironía detrás de esta pregunta. El inglés, en sí mismo, es un idioma compuesto de palabras de muchos idiomas diferentes. No solo se derivan muchas palabras de otros idiomas (por ejemplo, “contrario” se deriva de latín “contrarius), sino que algunas palabras simplemente se tomaron de ellos (por ejemplo,” género “del francés). Esto no es solo cierto de las lenguas de Europa occidental. pero también los orientales también (por ejemplo, “guru” y “pundit” de Hindi).

“¿Las personas son groseras cuando no hablan inglés en público si saben cómo hacerlo y es una región / país de habla inglesa?”

Creo que estás hablando de mis padres. 🙂 Son inmigrantes a los Estados Unidos y con frecuencia hablan su (s) idioma (s) nativo (s) en público. En mi experiencia, hay cuatro razones por las que esto sucede:

  1. Eficacia de la comunicación. Si sale con un amigo que habla su idioma nativo, la manera más rápida de comunicarse es en el idioma que ambos conocen mejor. Además, hay muchas palabras, frases y expresiones idiomáticas que son simplemente intraducibles.
  2. Intimidad. Hay una razón por la que una de las frases taiwanesas que mejor conozco es: “¿Tienes que hacer pipí / caca?” Si llevas a tus hijos, tienes que preguntar esto todo el tiempo y mamá no quería avergonzarse. , nosotros, o cualquier oyente preguntando en inglés. Por cierto, también conozco varias frases taiwanesas para “dejar de ser grosero” realmente bien.
  3. Secreto. A veces, esa frase que no se habla en inglés que acaba de escuchar es, de hecho, “¿Qué imbécil” o “¿Quién deja que sus hijos se vistan así?
  4. Olvido. Y de vez en cuando, mi familia no se dará cuenta de que dejaron de hablar en inglés hace varias oraciones.

En mi opinión: # 1 es más eficiente / perezoso que grosero. # 2 es en realidad lo contrario de grosero. El # 3 es de hecho grosero, pero no más grosero que cualquier otra opinión tácita pero claramente telegrafiada. El # 4 es más desconsiderado que deliberadamente grosero, aunque si a uno le piden que hable inglés, por favor, varias veces, y sigue olvidando, eso es grosero.

Mi pregunta para ti, OP, es si la conversación que no está en inglés no tiene nada que ver contigo, ¿por qué te importa lo que otra persona está diciendo?

Una conversación es solo entre un número finito de personas y se basa en un acuerdo mutuo (silencioso) de participación.
Los transeúntes no están acordados por defecto en la conversación de alguien, por lo que ES ser grosero acercarse a las personas que están teniendo una conversación con la intención de escuchar lo que están diciendo.

La audición es un accidente causado por la proximidad inevitable, o por otros factores (personas con una gran audición, un oyente con una audición deficiente que obliga a la otra persona a hablar en voz alta, etc.).

Digamos que hay dos alemanes, que hablan italiano y ruso. Uno está en Italia, el otro está en Rusia. Ambos están en público, hablando por teléfono entre ellos. ¿Qué idioma deben usar? ¿Deberían simplemente abstenerse de hablar por teléfono para evitar ser groseros con al menos un país?

O, ¿qué sucede si usted y un amigo hablan todos los idiomas y están en una habitación con 100 personas que solo pueden hablar un idioma diferente?
¿No deberías simplemente hablar con tu amigo para evitar ser grosero con 99 personas al mismo tiempo?

En ambos casos, no. Porque las otras personas no forman parte de su conversación, y lo que escuchen es un accidente causado por el hecho de que la telepatía real aún no se había inventado.

Para abordar la última parte de la estupidez en los detalles de su pregunta primero: ¿No cierra las puertas de su automóvil porque sería de mala educación asumir que alguien podría robar un vehículo desbloqueado? De Verdad?

En cuanto al bit de cifrado: si todos cifraran las comunicaciones digitales del día a día como es natural, serán mucho menos susceptibles a la intercepción y manipulación por parte de delincuentes y agencias de inteligencia extranjeras y nacionales, lo que sería bueno. . Aunque no tiene nada que ver con la pregunta.

¿Usar una habilidad en público es grosero con aquellos que no se molestaron en aprenderla? De Verdad? ¿Esperas que no lea carteles en las calles para no ser grosero con los analfabetos? ¿No conduces porque hay personas que no han aprendido a hacerlo? No seas tonto No es como saber que más de un idioma es algún tipo de superpotencia.
Para la pregunta en sí misma: No. ¿Cómo sería grosero?

¿Cómo y qué acerca de dos extraños que están hablando en público no es de tu incumbencia?

Donde podría considerarse grosero es en un entorno no público (en el trabajo, en la cena con amigos, en una fiesta, etc.) donde todos hablan inglés y no todos hablan el otro idioma, pero incluso así, dependería mucho en las circunstancias, por ejemplo, el tipo de conversación y la fluidez en inglés de todos los involucrados.

La ineptitud de su analogía de cifrado ya es evidente, y muchas otras personas calificadas ya lo han abordado. Sin embargo, hay un problema mucho más simple que queda dolorosamente claro:

De alguna manera, a través de una creencia errónea, has desarrollado la idea de que otras personas que hablan otros idiomas en espacios públicos es algo que te está sucediendo.

Piensas que las personas hablan otros idiomas además del inglés con un esfuerzo consciente para evitar que puedas entender. Piensas que si la gente habla inglés con fluidez, es ofensivo para ti que te excluyan de la posibilidad de participar o escuchar una conversación.

No todo es acerca de ti. De hecho, la mayoría de las cosas no lo son. Entonces, cuando los extraños conversan entre sí en un espacio público en un idioma que no puedes entender, haz todo lo posible para no tomarlo personalmente.

Generalmente converso en inglés con mis amigos bilingües, aunque todos compartimos un segundo idioma común. En un entorno de fiesta / reunión, esto es para asegurarse de no excluir a otras personas que puedan estar interesadas en nuestra conversación y que quieran participar.

Sin embargo, hay personas que son capaces de hablar inglés pero que son conscientes de la forma en que hablan y temen ser burladas. Recuerdo haber tomado el metro con un amigo en Nueva York, y alguien la llamó por no hablar inglés (fue un tipo bastante enojado que se tomó unos minutos de discursos largos y, por supuesto, se burló de mi acento cuando la defendí) , y esa fue una experiencia dolorosa especialmente para ella, que en realidad tuvo que reunir valor solo para practicar su inglés.

Soy descarado y uso el inglés siempre que sea posible, y me burlé de innumerables ocasiones (incluso en un entorno profesional en el trabajo), así que puedo entender por qué algunos dudan en usar el inglés en público cuando conversan con amigos o familiares, a pesar de son totalmente competentes en inglés conversacional.

Si las personas se encuentran en un país de habla inglesa donde se respalda la libertad de expresión y la libertad de expresión, no tienen la obligación de hablar en inglés cuando mantienen una conversación privada. Ciertamente no es grosero.

Por el contrario, esperar que hablen en inglés puede considerarse grosero y presuntuoso. No están conversando para beneficio de nadie, sino de los suyos, y esperar que hablen en inglés para que otros puedan elegir si escuchar o no a escondidas puede considerarse más que un poco autoritario, así como algo espeluznante.

¿Las personas son groseras cuando no hablan inglés en público si saben cómo hacerlo y es una región / país de habla inglesa?

Viví en Argentina durante dos años, y durante ese tiempo llegué a ser bastante fluido en español. Podría pasar un día entero hablando con hablantes nativos con la misma facilidad que en inglés.

Sin embargo, cuando estuviéramos con otro estadounidense, que también hablaba perfectamente el español, volveríamos inmediatamente al inglés. ¿Porque preguntas? Podríamos mantener la conversación con la misma facilidad, nos ayudaría a mantener nuestras habilidades lingüísticas y no seríamos groseros con quienes nos rodean. Teníamos todas las razones para hablar en español en vez de en inglés.

Bueno, casi todas las razones.

Me encanta el español. Es un hermoso lenguaje, y hay ciertas frases o palabras que transmiten significados que no puedo expresar en inglés.

Pero no es mi idioma.

Hablar inglés en Argentina fue como volver a casa después de quedarse en un hotel. Claro, los hoteles pueden ser buenos y, en cierto modo, son mejores que mi casa. Pero hay un alivio, una familiaridad, que un hotel no tiene como mi pequeño apartamento.

Debería haber hecho un mejor esfuerzo para hablar español con los otros hablantes de inglés, probablemente. Pero puedo entender fácilmente cómo la comodidad de su idioma nativo lo llevaría de vuelta a él.

Creo que mi madre estaría de acuerdo, hasta cierto punto, contigo. En casa, hablamos polaco. Fuera de casa, hablamos inglés. No lo veía como grosero hablar en polaco, per se, simplemente no quería que nadie pensara que estaba hablando de ellos.

Mi abuela prefería hablar polaco todo el tiempo, así que mi madre me obedeció cuando estaban juntos. Afortunadamente, ninguno de ellos chismeó. Estaban en un ascensor cuando entró un hombre negro mayor elegantemente vestido. Todos se saludaron con la cabeza en señal de reconocimiento y mamá y abuela reanudaron su conversación. Al cabo de un rato, el hombre los interrumpió disculpándose y se presentó. Les contó que había vivido en Polonia durante unos años mientras asistía a la universidad y fue maravilloso escuchar el idioma hablado nuevamente. Todos salieron del ascensor con mucho mejor ánimo que cuando entraron.

Pregunta: “¿Las personas son groseras cuando no hablan inglés en público si saben cómo hacerlo y es una región / país de habla inglesa?

Supongamos que las personas en cuestión son bastante fluidas en inglés.

Incluso si es una conversación privada, parece grosero. Es como personas que usan el cifrado para comunicarse en público.

Considere, por ejemplo, a las personas que hablan en inglés pero que usan la tecnología para codificar y descifrar sus voces para que nadie a su alrededor pueda entender lo que están diciendo. ¿No sería eso grosero?

Además, las personas que no comparten un idioma que no sea el inglés no tienen la opción de cifrar su conversación, por lo que, en cierto sentido, es ser grosero con esas personas.

En cuanto a que las escuchas sean groseras, ¿no es también grosero que la gente espere que usted escuche a escondidas y tome contramedidas contra ellas? Es como esperar que alguien cometa un crimen y luego tomar contramedidas para asegurarse de que el crimen no ocurra.


No claro que no. ¡Dios mío, tu pregunta es tan errónea en tantos niveles …!

“Incluso si es una conversación privada, parece grosero. Es como que las personas utilizan el cifrado para comunicarse en público “.

Sería grosero, si de alguna manera se suponía que usted era parte de la conversación , por ejemplo, salir con amigos extranjeros.

Pero si es una conversación privada , entonces es grosero, por tu parte, escuchar a escondidas . También es de mala educación quejarse de que las personas le dificultan la escucha, supuestamente a propósito.

“Considere, por ejemplo, a las personas que hablan en inglés pero que utilizan la tecnología para codificar y descifrar sus voces para que nadie a su alrededor pueda entender lo que están diciendo. ¿No sería grosero?

Esto implicaría que los hablantes de inglés darían pasos y esfuerzos adicionales para “mezclar” sus conversaciones privadas. Los hablantes extranjeros, por el contrario, están tomando el camino de menor esfuerzo : hablar su propio idioma, no para mantenerlo alejado de sus conversaciones privadas, sino simplemente porque es más conveniente para ellos, y no le deben ningún esfuerzo por complacerlo. . Eres un completo extraño para ellos.

“Además, las personas que no comparten un idioma que no sea el inglés no tienen la opción de cifrar su conversación, por lo que, en cierto sentido, es ser grosero con esas personas”.

Tienen – todo lo que tienen que hacer es viajar a otro país donde pocas personas hablan inglés y luego usar su primer idioma en lugar del local. ¿Hablarías malayo, incluso si ya lo dominaras, cuando viajas con un amigo cuyo primer idioma también es el inglés? No claro que no. ¿Y cómo podría esto ser considerado “grosero”?

“En cuanto a que las escuchas sean groseras, ¿no es también grosero que la gente espere que usted escuche a escondidas y tome contramedidas contra ellas? Es como esperar que alguien cometa un crimen y luego tomar contramedidas para asegurarse de que el crimen no ocurra “.

Ya hemos establecido que las personas no están “tomando contramedidas” contra su entrometimiento, sino que, simplemente, hablan el lenguaje que les es más natural. Pero incluso si realmente estuvieran “tomando contramedidas”, eso los haría tan groseros como tú, cada vez que cierras la puerta con llave al salir . Por esa lógica, también estás siendo grosero con los ladrones. Realmente deberías abandonar esa actitud. Después de todo, los ladrones tienen el mismo derecho a fisgonear en cualquier pertenencia que pueda tener en casa, al igual que usted siente que tiene derecho a fisgonear en conversaciones privadas.

Bueno, podría haber dos lados para esto …

Por un lado, por lo que sabes, alguien (a quien no conoces personalmente) podría estar diciendo a otra persona, en un idioma extranjero, “¿Necesitas ayuda para cambiar tu bolsa de colostomía?” De la manera más discreta posible. No hace falta decir que la otra persona podría, de hecho, necesitar ayuda para cambiar su bolsa de colostomía y es posible que no quiera que esa información se transmita a todos los que se encuentren cerca. Comunicar esa información en un segundo idioma sería útil en ese escenario. Ahora imagine que no conoce las circunstancias de su situación y sigue exigiéndoles (en el tono más enojado posible): “¿Podrían hablar en inglés? ¡Estamos en América! ”Con suerte, nunca has querido hacerle eso a dos extraños en público. Piensa en cómo te habrías encontrado en esa situación … porque esa es la impresión que ya le estás dando a muchas otras personas en este momento. ¿Entiende por qué su insistencia en que las personas en ese escenario hipotético hablen inglés para su beneficio, UN EXTRAÑO TOTAL, sería inconveniente, inapropiado, grosero e intrusivo (sin mencionar lo espeluznante)?

Por otro lado, recuerdo que alguien por quien una vez me ofrecí como voluntario me dijo que una mujer corpulenta que ella conocía estaba recibiendo un masaje y se volvió muy cohibida y ofendida (mientras dejaba correr su imaginación) cuando escuchó a su masajista llevando en una conversación en español con sus compañeros de trabajo mientras todos se reían juntos. La mujer que recibía el masaje no entendía el español y sospechaba que su terapeuta de masajes se estaba burlando de su peso. Si su peso era algo que tenía que luchar con toda su vida, entonces podía ver por qué esto la haría sentir incómoda, pero nuevamente, por lo que sabía, esta terapeuta de masajes podría haber estado haciendo charlas y bromas inocentes sobre sus propios amigos. y la familia, por lo que su conversación podría no haber tenido nada que ver con el cuerpo de ese cliente. Es difícil decir qué haría si fuera ese cliente en esa situación porque no recibo masajes, y creo que si lo hiciera, probablemente querría un silencio total desde el comienzo de mi masaje hasta el final ( pero me sentiría incómodo al pedir eso porque algunas personas son naturalmente habladoras y me siento como si básicamente les estuviera diciendo que se callen). En última instancia, creo que la terapeuta de masajes solo estaba siendo grosera si ella usaba el español para ocultar el hecho de que se estaba burlando de la figura de esta mujer. Si ella no criticaba el cuerpo de esta mujer en absoluto, entonces no veo el daño (aunque personalmente no quisiera escuchar hablar mientras recibía un masaje). Algunos chistes completamente inocentes y no maliciosos simplemente no se pueden traducir al inglés muy bien (o en absoluto), al igual que algunos chistes que fueron escritos originalmente por y para los angloparlantes no se pueden traducir a otros idiomas muy bien (o en absoluto).

En general, definitivamente no creo que haya nada grosero sobre hablar en público en un idioma diferente al de la mayoría (a menos que sea para hablar mal de un individuo o grupo específico de personas que nunca te hicieron nada, y honestamente, la gente ya puede hacerlo susurrando y publicando comentarios anónimos en Internet).