En los Estados Unidos, es dialectal, lo que puede ser difícil para nosotros entenderlo correctamente, porque no aprendemos sobre lingüística, es decir, ciencia lingüística real, en la escuela K-12.
Ni siquiera la mayoría de los maestros de K-12, incluidos los maestros de inglés, aprenden lo suficiente sobre el tema en la universidad para enseñar con precisión al respecto. Más sobre eso más tarde.
Nuestra cultura y nuestra enseñanza nos enseñan tradicionalmente, y casi todos nosotros realmente creemos, que no tenemos dialectos “legítimos” en el inglés estadounidense y que nuestro idioma estándar es la única forma “correcta”.
Pero eso no es científicamente exacto. De hecho, ha habido verdaderos sociolectos en los Estados Unidos entre los trabajadores agrícolas y los trabajadores, aunque no tienen fronteras sociales o regionales distintas debido a la gran movilidad social (tanto la movilidad económica como la geográfica), y siempre ha habido presión sobre ellos. morir porque se creían / se consideraban exclusivos / obligatorios / inherentemente “incorrectos” e “ignorantes”.
- Cómo decirle a alguien que están completamente equivocados de una manera educada
- Cómo controlar el habla lo primero que me viene a la mente.
- Cómo evitar acercarse demasiado a las personas.
- ¿Por qué hablamos?
- Cómo lidiar con profesores de mente estrecha
Puede reconocer de su propia familia, especialmente de los abuelos, un sociolecto nativo de los EE. UU. Con las siguientes conjugaciones (conjuntos de partes principales):
ver, ver, ver (versus estándar ver, ver, ver )
ejecutar, ejecutar, ejecutar (en comparación con la ejecución estándar , ejecutar, ejecutar )
ven, ven, ven (versus standard come , come, come )
Estas son, en realidad, partes normales de un sociolecto de trabajadores y agricultores que se extendió en los Estados Unidos al menos entre los años 1860 y 1960 (posiblemente con raíces anteriores). Con frecuencia, aún puede escucharlo entre muchas personas que crecieron con este sociolecto como su nativo (habiéndolo aprendido de sus propios familiares, amigos, vecinos y compañeros de trabajo de generaciones anteriores).
Por supuesto, todos sabemos que también hay un lenguaje estándar que es el único que se considera correcto. Es la que se escucha en televisión y radio. Es la que aprendimos en la escuela. Utiliza la sierra , corrió , y vino . No contiene dobles negativos debido a la creencia de que son inherentemente “incorrectos” (por supuesto, en muchos otros idiomas son perfectamente estándar, pero la mayoría de los hablantes de inglés monolingües no lo saben). Las personas que hablan el sociolecto de “clase baja” también pueden hablar el estándar. Pero pueden no hacerlo en sus propios hogares entre sus propios familiares y amigos. Por qué no? Debido a que es universal entre los humanos, como pueden decirnos los antropólogos sociales, encajar en el ingrupo y no exhibir lenguaje y comportamiento en grupo, excepto en formas que no son afectaciones ni pretensiones.
Nuestra cultura nos enseña que es “incorrecto” usar este sociolecto y, por lo tanto, en cierto sentido es “incorrecto”, porque es la elección equivocada para ser respetado, ganarse la vida, abstenerse de avergonzarse o salir adelante.
Pero es interesante considerar que las personas en, por ejemplo, el norte de Alemania pueden hablar tanto en alemán bajo como en alemán estándar mientras comprenden que el primero no es “incorrecto” como en “inherentemente estúpido y malo”: es meramente local y no nacional. internacional. Pero puede ser respetado en sus propios términos como algo que no está mal, no es estúpido, no tiene una educación intrínseca o es “incivilizado”, siempre que se lo considere adecuadamente en contexto como “cultura local”. Algo similar es cierto acerca de las muchas variedades de francés en comparación con el francés estándar.
En contraste, la cultura estadounidense carece de ese conocimiento sobre las variedades de inglés americano. Ningún sociolecto está “permitido” a tener partes principales diferentes de verbos, por ejemplo. Se cree que es intrínsecamente “incorrecto”, según las líneas epistemológicas de que “nunca puede ser aceptable, porque es moralmente / mecánicamente / intrínsecamente incorrecto”. Incluso entre muchos maestros y profesores, no hay absolutamente ningún indicio de un concepto que pueda existir cualquier otra epistemología del lenguaje. El aprendizaje de idiomas en nuestra cultura dominante en el nivel K-12 simplemente sigue rezagado con respecto a la ciencia lingüística a este respecto. El científico lingüístico Steven Pinker aborda este tema en el capítulo sobre “Los sabios del idioma” en su libro The Language Instinct . Es solo una larga tradición de cultura precientífica que continúa teniendo un poder sociopolítico duradero junto a la ciencia, pero está bien, en el sentido de que no es inusual en diversas ocupaciones (profesiones, paraprofesiones y pseudoprofesiones). Tenemos que entender y aceptar que se necesitan generaciones para modificar y mejorar gradualmente la cultura al incorporar un conocimiento más científico.