El equivalente japonés es “Yoroshiku onegaishimasu”, que a menudo se usa cuando le pides un favor a alguien o realizas una tarea como superior. Por ejemplo, después de que una amiga me pidió que la ayudara con un evento próximo, ella diría apropiadamente “Yoroshiku onegaishimasu”, que sería equivalente a decir: “Aprecio que me permitas depender de ti”.
Entonces, cuando te encuentras con alguien, es como decir: “Encantado de conocerte”, pero también, “Espero nuestra relación en la que podamos depender unos de otros”. No creo que todo el mundo lo diga por completo cuando se dice y se suele decir por formalidad.
Si te encuentras con un nuevo colega o compañero de clase que sea de la misma edad o de menor edad, debes hablar informalmente y decir “Yoroshiku” o “Yoroshikune”. Para las personas mayores o superiores, debe agregar el “Onegaishimasu”.
- ¿Se puede entablar una conversación con uno mismo que emule un diálogo que ofrezca perspectivas de al menos dos personas?
- ¿Está bien usar malas palabras si está en el curso de una conversación?
- ¿Qué quiere decir una chica con el mensaje de texto “ponerse al día de nuevo”?
- Mi mente se queda en blanco cuando se pide información trivial. ¿Qué tengo que hacer?
- Cómo perdonar al narcisista en una relación narcisista.